« Votre film peut toucher le monde entier.
Tout ce qu’il vous faut,
ce sont des sous-titres. »

Proposez un film

Professionnalisme

Votre film est sous-titré

en 6 langues

par des professionnels

Visibilité

Diffusé en ligne,

votre film devient visible

par la moitié de la planète

Impact

Nous projetons votre film

devant de nouveaux publics

à travers le monde.

Lignes directrices

Ce que nous recherchons avant tout, ce sont des histoires ! Pertinentes, uniques, émouvantes, divertissantes, qui créent le débat. Nous mettons l’accent sur l’humain, sur les hommes et les femmes qui façonnent le monde d’aujourd’hui.

Nous recherchons des documentaires audacieux, porteurs d’un message universel.

Des films qui doivent raconter une histoire invisible ou peu visible. Car nous croyons au pouvoir du film documentaire : celui de révéler et d’élargir les esprits.

  • Documentaires uniquement.
  • Courts-métrages (1-40 minutes).
  • Vous détenez les droits nécessaires ou vous vous êtes assurés que nous pourrons diffuser votre film.
  • Si le film n’est ni en français ni en anglais, merci de nous fournir des sous-titres dans une de ces deux langues.


Vous avez des questions ? N’hésitez pas à nous contacter → [email protected]

Avantages

Si nous sélectionnons votre film, nous vous offrons des services :

  • Sous-titrage professionnel et diffusion de votre film sur 99.media en 7 langues.
  • Votre interview, publiée et sous-titrée en 7 langues.
  • Promotion via nos réseaux sociaux et nos médias partenaires.
  • Projections rémunérées à travers le monde pour toucher de nouvelles audiences.


Vous avez des questions ? N’hésitez pas à nous contacter → [email protected]

Témoignages

Sarah Baril Gaudet | 99.media
Sarah Baril Gaudet

Réalisatrice

« L’adaptation multilingue représente une belle opportunité de rayonnement pour mon film, qui pourra connaître une deuxième vie et toucher un nouveau public. La mission de 99 permet de démocratiser le documentaire, ce que je considère tout à fait admirable et nécessaire. »

Andy Oxley | 99.media
Andy Oxley

Réalisateur

« 99 a adapté mon documentaire court en 5 langues. Cela lui a donné beaucoup plus de visibilité et cela a massivement augmenté son audience au niveau mondial. J’ai beaucoup de respect et de confiance pour l’équipe, qui s’est toujours montrée professionnelle et honnête. Je crois que 99 a une vraie passion pour les courts métrages et beaucoup de respect pour les réalisateurs. »

Iris Zaki | 99.media
Iris Zaki

Réalisatrice

« J’adore 99 ! Je crois que la langue est une barrière. Lorsque vous regardez un film sous-titré dans votre propre langue, cela atteint votre esprit, votre cœur. »

Jenny Gao | 99.media
Jenny Gao

Réalisatrice

« C’est un honneur d’être présentée sur 99 et de voir mon film sous-titré dans toutes ces langues. J’espère que les gens pourront s’y retrouver, au-delà des différences culturelles et de la barrière de la langue. »

Lukas Schrank | 99.media
Lukas Schrank

Réalisateur

« J’ai réalisé un documentaire en langue anglaise qui traite d’un thème universel. Le film a bénéficié d’une importante visibilité sur internet après avoir obtenu des prix en festivals mais au bout du compte, je me suis rendu compte qu’une grande partie du public n’y avait pas accès. 99 a sous-titré le film en 5 langues supplémentaires pour donner au film une accessibilité beaucoup plus importante et lui donner un rayonnement international. Les films sont faits pour être vus et toucher ainsi un public international, ça n’a pas de prix ! »

Victoria Fiore | 99.media
Victoria Fiore

Réalisatrice

« Je suis très reconnaissante à 99 d’avoir fait découvrir mon film à un public plus large, et de nous avoir tous unis par le langage universel porté par cette histoire ! Merci à vous ! »